福音家园
阅读导航

请你们教导我我便不作声;使我明白在何事上有错 -约伯记6:24

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:6:24请你们教导我,我便不作声;使我明白在何事上有错。

新译本:

劝友说话公平

请指教,我就默不作声;请指示,我有甚么过错。

和合本2010版: 「请你们指教我,我就不作声;我在何事上有错,请使我明白。

思高译本: 请教训我!我必静听。我有什么错,请指示我!

吕振中版:『请指教我,我便不作声;使我明白我甚么事有错。

ESV译本:“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone astray.

文理和合本: 请尔训诲、我则缄口、且使我知、何事有过、

神天圣书本: 教我而我必默然、达我知我在何件而错也。

文理委办译本经文: 请尔训迪、我默而听、我也有过、请尔指示。

施约瑟浅文理译本经文: 示我明其差处。我即缄口也。

马殊曼译本经文: 示我明其差处。我即缄口也。

现代译本2019: 好吧,请指教我,我会安静聆听;

相关链接:约伯记第6章-24节注释

更多关于: 约伯记   使我   经文   我就   有错   我在   作声   我有   指示   有过   我便   我也   我会   默不作声   而我   好吧   教我   过错   书本   我则   我知   原文   委办   教训

相关主题

返回顶部
圣经注释