请你们教导我我便不作声;使我明白在何事上有错 -约伯记6:24
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:6:24请你们教导我,我便不作声;使我明白在何事上有错。
新译本:
劝友说话公平
请指教,我就默不作声;请指示,我有甚么过错。和合本2010版: 「请你们指教我,我就不作声;我在何事上有错,请使我明白。
思高译本: 请教训我!我必静听。我有什么错,请指示我!
吕振中版:『请指教我,我便不作声;使我明白我甚么事有错。
ESV译本:“Teach me, and I will be silent; make me understand how I have gone astray.
文理和合本: 请尔训诲、我则缄口、且使我知、何事有过、
神天圣书本: 教我而我必默然、达我知我在何件而错也。
文理委办译本经文: 请尔训迪、我默而听、我也有过、请尔指示。
施约瑟浅文理译本经文: 示我明其差处。我即缄口也。
马殊曼译本经文: 示我明其差处。我即缄口也。
现代译本2019: 好吧,请指教我,我会安静聆听;
相关链接:约伯记第6章-24节注释