现在你们正是这样看见惊吓的事便惧怕 -约伯记6:21
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:6:21现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。
新译本:现在你们就是这样,看见我的灾难就害怕。
和合本2010版: 现在你们正是这样( [ 6.21] 「你们正是这样」:原文另译「你们算不得甚么」。),看见惊吓的事就惧怕。
思高译本: 现今你们待我也是一样:看见了我,就惊惶失措。
吕振中版:现在你们对于我③正是这样②;你们看见可怕的事便惧怕。
ESV译本:For you have now become nothing; you see my calamity and are afraid.
文理和合本: 尔曹亦然、见彼威烈、则恐惧焉、
神天圣书本: 盖今汝等为似之焉、汝等见我之灾而惧。
文理委办译本经文: 尔曹亦若此溪、使我失望、见我患难、悚然退惧。
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔皆为无物。今见吾坠落即惊。
马殊曼译本经文: 盖尔皆为无物。今见吾坠落即惊。
现代译本2019: 对我来说,你们正像这河道;
相关链接:约伯记第6章-21节注释