在我岂不是毫无帮助吗?智慧岂不是从我心中赶出净尽吗? -约伯记6:13
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:6:13在我岂不是毫无帮助吗?智慧岂不是从我心中赶出净尽吗?
新译本:我里面不是无能自助吗?见识不是离我而去吗?
和合本2010版: 在我裏面岂不是无助吗?智慧岂不是从我心中被赶逐吗?
思高译本: 在我内还能找到什么作援助?任何扶助岂不都远离了我?
友人亦不可靠
吕振中版:㗒②,我自己裏面眞是毫无助力呀;谋畧的成功都从我身上被赶走了。
ESV译本:Have I any help in me, when resource is driven from me?
文理和合本: 我中非无辅助乎、我智非尽屏除乎、
责友无矜恤之心
神天圣书本: 我之助、非在于我乎。智、是尽离我开去乎。
文理委办译本经文: 既竭我力、不能自救。
责友无怜悯之情
施约瑟浅文理译本经文: 吾助岂不在我中。知识岂全离我。
马殊曼译本经文: 吾助岂不在我中。知识岂全离我。
现代译本2019: 我一点自救的力量都没有;
相关链接:约伯记第6章-13节注释