福音家园
阅读导航

我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜的呢? -约伯记6:12

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:6:12我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜的呢?

新译本:我的气力是石头一样吗?我的肉身是铜的吗?

和合本2010版: 我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜呢?

思高译本: 我的力量岂有巖石之坚?我的肉身岂是铜製的?

吕振中版:我的力气难道是石头的力气?我的肉身难道是铜的么?

ESV译本:Is my strength the strength of stones, or is my flesh bronze?

文理和合本: 我力岂石之力乎、我体岂铜乎、

神天圣书本: 我力、是石之力乎。而我肉、是铜乎。

文理委办译本经文: 我力匪石、我体匪铜、

施约瑟浅文理译本经文: 吾力岂石力。吾肉岂铜。

马殊曼译本经文: 吾力岂石力。吾肉岂铜。

现代译本2019: 难道我是石头造成的?

相关链接:约伯记第6章-12节注释

更多关于: 约伯记   肉身   气力   岂是   石头   经文   之力   力气   我是   而我   书本   原文   委办   约瑟   力量   sgy   esv   吕振中   lzz   岂有巖石   span   zj   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释