福音家园
阅读导航

他的庄稼有饥饿的人吃尽了就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝有网罗张口吞灭了 -约伯记5:5

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:5:5他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了;他的财宝有网罗张口吞灭了。

新译本:饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘裏的也抢去;口渴的人(按照《马索拉文本》,「口渴的人」作「网罗」;现参照其他抄本及古译本翻译)吞尽他的财富。

和合本2010版: 他的庄稼被饥饿的人吃尽了,就是在荆棘裏的也抢去了;他的财宝被陷阱( [ 5.5] 「陷阱」:有古译本是「口渴的人」。)张口吞没了。

思高译本: 他们收穫的,饥饿者来吃;且将剩余的,抢去储存;他们的财富,为口渴者喝尽。

吕振中版:他的庄稼、饑饿人喫尽了,喫到从荆棘裏也去拿;他的资财、口渴的人渴想攫取了。

ESV译本:The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth.

文理和合本: 饥者食其禾稼、自棘篱而取之、陷阱启口、吞其货财、

神天圣书本: 其之收穫、饑者食之、而聚之于荆棘中、又其之业、盗者吞之也。

文理委办译本经文: 田中所产、饥者攘之、荆棘靡留、室中所有、渴者夺之、货财尽失。

施约瑟浅文理译本经文: 其穫时饑者食尽。并掇之自荆棘。强盗又吞食厥业。

马殊曼译本经文: 其穫时饑者食尽。并掇之自荆棘。强盗又吞食厥业。

现代译本2019: 愚妄人的农产物被饥饿的人吃了,

相关链接:约伯记第5章-5节注释

更多关于: 约伯记   的人   荆棘   口渴   饥饿   庄稼   经文   抢去   尽了   陷阱   财宝   网罗   强盗   愚妄   他们的   资财   财富   就是在   农产   抄本   吃了   书本   之于   去拿

相关主题

返回顶部
圣经注释