你必寿高年迈才归坟墓好像禾捆到时收藏 -约伯记5:26
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:5:26你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。
新译本:你必全寿才归到坟墓去,如同禾捆到时就收起来。
和合本2010版: 你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆按时收藏。
思高译本: 你必高年纔葬于墓,好像麦捆準时收藏。
吕振中版:你必年老不衰而归坟墓,像禾捆到时堆积起来。
ESV译本:You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season.
文理和合本: 尔寿满盈、始归坟墓、譬诸禾束、届期盖藏、
神天圣书本: 尔将满寿而至尔冢、如禾稛顺其时而进然。
文理委办译本经文: 尔寿期颐、然后入土、譬诸露积、届期盖藏。
施约瑟浅文理译本经文: 将满寿而进墓。如禾熟于其时。
马殊曼译本经文: 将满寿而进墓。如禾熟于其时。
现代译本2019: 你要寿高年迈才进坟墓,
相关链接:约伯记第5章-26节注释