福音家园
阅读导航

因为你必与田间的石头立约;田里的野兽也必与你和好 -约伯记5:23

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:5:23因为你必与田间的石头立约;田里的野兽也必与你和好。

新译本:你必与田间的石头立约,田间的野兽必与你和平相处。

和合本2010版: 因为你必与田间的石头立约,田裏的野兽也必与你和好。

思高译本: 你将与田野的顽石立约,旷野的猛兽必与你和好。

吕振中版:因爲你必同田间的石头立约;田裏的野兽必跟你和好。

ESV译本:For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.

文理和合本: 田石尔与盟、野兽与尔和、

神天圣书本: 盖尔将与田地之石同盟、而地兽将与尔守和也。

文理委办译本经文: 不噬于兽、不伤于石。

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔将与田石相连。田兽宁静偕尔。

马殊曼译本经文: 盖尔将与田石相连。田兽宁静偕尔。

现代译本2019: 你所耕种的田地没有石头;

相关链接:约伯记第5章-23节注释

更多关于: 约伯记   盖尔   田间   将与   野兽   与你   石头   经文   为你   田地   宁静   顽石   猛兽   田里   跟你   你所   旷野   田野   书本   同盟   不伤   原文   之石   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释