福音家园
阅读导航

你遇见灾害饑馑就必嬉笑;地上的野兽你也不惧怕 -约伯记5:22

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:5:22你遇见灾害饑馑,就必嬉笑;地上的野兽,你也不惧怕。

新译本:对灾殃和饑馑,一笑置之,地上的野兽你也不害怕。

和合本2010版: 对于灾害饑馑,你必讥笑;至于地上的野兽,你也不惧怕。

思高译本: 对大难和饑荒,你可置之一笑;对地上的野兽,也不用惊惶。

吕振中版:对毁灭和饑馑、你必戏笑;地上野兽你也不惧怕。

ESV译本:At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.

文理和合本: 遭毁灭饑馑而反笑、遇野兽亦无恐、

神天圣书本: 向饑荒、及败坏、而将笑、且尔将不怕地之兽也。

文理委办译本经文: 临饑厄而反笑、遇暴兽而不惊。

施约瑟浅文理译本经文: 当祸饑而可笑。又不惧地上之兽。

马殊曼译本经文: 当祸饑而可笑。又不惧地上之兽。

现代译本2019: 在饑荒、暴乱中,你笑口常开;

相关链接:约伯记第5章-22节注释

更多关于: 约伯记   也不   野兽   地上   经文   一笑   又不   灾害   灾殃   可笑   置之   暴乱   大难   惊惶   笑口常开   你可   书本   而将   不惊   亦无   原文   委办   约瑟   害怕

相关主题

返回顶部
圣经注释