你六次遭难他必救你;就是七次灾祸也无法害你 -约伯记5:19
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:5:19你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
新译本:你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
和合本2010版: 你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
思高译本: 你六次遭难,他次次拯救;到第七次,灾难不会临于你。
吕振中版:你六次遭难,他都必援救你;就是七次,祸患也不会触害着你。
ESV译本:He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
文理和合本: 尔遇六灾、彼必救之、即遭七难、祸不及身、
神天圣书本: 在六患难、其将救尔、且在七间亦无祸拊尔也。
文理委办译本经文: 六灾七难、无不援手、不及尔身。
施约瑟浅文理译本经文: 其将救尔于六祸。于七亦无祸加尔。
马殊曼译本经文: 其将救尔于六祸。于七亦无祸加尔。
现代译本2019: 他时时刻刻要救援你;
相关链接:约伯记第5章-19节注释