因为他打破又缠裹;他击伤用手医治 -约伯记5:18
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:5:18因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
新译本:因为他打伤,又缠裹;他击伤,又亲手医治。
和合本2010版: 因为他打伤,又包扎;他击伤,又亲手医治。
思高译本: 因为他打伤了,而又包扎伤口;他击碎了,而又亲手治疗。
吕振中版:因爲是他使人疼痛、又是他替人绑紥;是他击伤、又是他用手医治。
ESV译本:For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal.
文理和合本: 盖彼破之、而复裹之、伤之、而手医之、
神天圣书本: 盖其使受痛、而缚也。其伤、而厥手亦医然。
文理委办译本经文: 先残缺而后弥缝、先鞭扑而后医痊。
施约瑟浅文理译本经文: 盖其割损而使埋口。其伤而厥手使痊。
马殊曼译本经文: 盖其割损而使埋口。其伤而厥手使痊。
现代译本2019: 上帝包扎他加给你的创伤;
相关链接:约伯记第5章-18节注释