神一出气他们就灭亡; 神一发怒他们就消没 -约伯记4:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:4:9 神一出气,他们就灭亡; 神一发怒,他们就消没。
新译本:他们因 神的气息而灭亡,因他的怒气而消灭。
和合本2010版: 上帝一嘘气,他们就灭亡;上帝一发怒,他们就消失。
思高译本: 天主一嘘气,他们即灭亡;一发怒气,他们即消失。
吕振中版:他们由上帝嘘的气而灭亡;由上帝怒气的风而消没。
ESV译本:By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
文理和合本: 上帝吹嘘、彼则丧亡、上帝震怒、彼则消灭、
神天圣书本: 以神之鼻吼而伊等亡、又因厥鼻之呼吸而伊等被灭矣。
文理委办译本经文: 盖上帝震怒、而彼翦灭。
施约瑟浅文理译本经文: 由神之怒伊败坏。由其鼻之气伊被灭。
马殊曼译本经文: 由神之怒伊败坏。由其鼻之气伊被灭。
现代译本2019: 上帝的气息消灭他们;
相关链接:约伯记第4章-9节注释