但现在祸患临到你你就昏迷挨近你你便惊惶 -约伯记4:5
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:4:5但现在祸患临到你,你就昏迷,挨近你,你便惊惶。
新译本:但现在祸患临到你,你就灰心,灾祸遇上你,你就惊惶沮丧。
和合本2010版: 但现在祸患临到( [ 4.5] 「祸患临到」:原文是「它临到」。)你,你就烦躁了;它挨近你,你就惊惶。
思高译本: 但是现今灾祸一临于你,你就萎靡不振;一接触你,你就沮丧失意。
吕振中版:但现在祸患临到了你,你竟耐不住;触害着你,你竟然惊惶。
ESV译本:But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
文理和合本: 今也灾难临尔、而尔迷惘、迫尔、而尔惊惶、
神天圣书本: 然今此难临于尔、而汝丧胆、其拊尔、而汝被烦扰矣。
文理委办译本经文: 今尔遇灾而仓皇、临难而觳觫。
施约瑟浅文理译本经文: 但今加尔上即惛恋。沾染即见苦。
马殊曼译本经文: 但今加尔上即惛恋。沾染即见苦。
现代译本2019: 如今灾祸临到你身上,
相关链接:约伯记第4章-5节注释