福音家园
阅读导航

你的言语曾扶助那将要跌倒的人;你又使软弱的膝稳固 -约伯记4:4

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:4:4你的言语曾扶助那将要跌倒的人;你又使软弱的膝稳固。

新译本:你的话扶起了绊倒的人,你使弯曲乏力的膝坚挺。

和合本2010版: 你的言语曾扶助跌倒的人;你使软弱的膝盖稳固。

思高译本: 你的话扶起了跌倒的人,坚固了膝弱无力的人;

吕振中版:你说的话曾把将要跌倒的人扶起;你又使屈弱的膝盖稳健。

ESV译本:Your words have upheld him who was stumbling, and you have made firm the feeble knees.

文理和合本: 将踬者以言持之、膝弱者健之、

神天圣书本: 尔之言曾扶危者、又尔已坚其膝为弱者也。

文理委办译本经文: 懦者起之、危者扶之、

施约瑟浅文理译本经文: 尔言曾扶倾者与壮其弱膝。

马殊曼译本经文: 尔言曾扶倾者与壮其弱膝。

现代译本2019: 你的话使快要跌倒的人得到鼓励,

相关链接:约伯记第4章-4节注释

更多关于: 约伯记   的人   经文   扶起   你又   弱者   稳固   膝盖   软弱   言语   你说   乏力   弯曲   坚固   稳健   之言   书本   原文   委办   约瑟   无力   曾把   持之   class

相关主题

返回顶部
圣经注释