有灵从我面前经过我身上的毫毛直立 -约伯记4:15
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:4:15有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。
新译本:有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。
和合本2010版: 有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
思高译本: 寒风掠过我面,使我毛髮悚然。
吕振中版:有微风从我面前掠过,我肉身的毫毛都倒竖起来。
ESV译本:A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
文理和合本: 灵过我前、毛髮森竖、
神天圣书本: 时有一魂经过于我面前、而我肉之毛髮竖立。
文理委办译本经文: 神过我前、毛髮森竖。
施约瑟浅文理译本经文: 时有风过我前。吾身毛竖起。
马殊曼译本经文: 时有风过我前。吾身毛竖起。
现代译本2019: 一阵微风吹拂在我面上,
相关链接:约伯记第4章-15节注释