老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散 -约伯记4:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:4:11老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散。
新译本:公狮因缺乏猎物而死亡,母狮之子也被分散。
和合本2010版: 公狮因缺猎物而死,母狮的幼狮都离散。
思高译本: 壮狮因缺猎物而灭绝,牝狮幼子各自东西离散。
所见的异象
吕振中版:狮子因无抓撕而死①;母狮之子便都离散。
ESV译本:The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
文理和合本: 老狮绝食而死、牝狮之子离散、
神天圣书本: 老狮、因缺掠物以食、而亡、又力狮之各子被散开去也。○
文理委办译本经文: 巨狮绝食、牝狮失子。
自述得默示以证世人甚微末
施约瑟浅文理译本经文: 老狮毙为缺食。而壮狮之子散开焉。
马殊曼译本经文: 老狮毙为缺食。而壮狮之子散开焉。
现代译本2019: 老狮子抓不到食物而死;
相关链接:约伯记第4章-11节注释