母狮子在洞中蹲伏少壮狮子在隐密处埋伏;你能为牠们抓取食物使牠们饱足吗? -约伯记38:39
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:38:39母狮子在洞中蹲伏,少壮狮子在隐密处埋伏;你能为牠们抓取食物,使牠们饱足吗?
新译本:狮子在洞中蹲伏,在藏身之处躺卧埋伏的时候,
和合本2010版: 「你能为母狮抓取猎物,使少壮的狮子饱足吗?
思高译本: 你是否能为牝狮猎取食物,满足幼狮的食慾?
吕振中版:『狮子在洞窟中蹲伏着,在矮林丛中躺卧埋伏着,你能爲母狮猎取可抓撕之物,使少壮狮子食慾满足么?
ESV译本:“Can you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,
文理和合本:牝狮稚狮、伏于窟穴、藏于丛林、尔能为之觅食、以充其饥乎、
神天圣书本: 尔肯为狮、而逐其所可食、
文理委办译本经文:牝狮稚狮、伏于巖穴、藏于林薮、尔能为之觅食、以充其饑乎。
施约瑟浅文理译本经文: 汝肯猎物为狮。与满狮子之欲。
马殊曼译本经文: 汝肯猎物为狮。与满狮子之欲。
现代译本2019:狮子蹲在洞中,
相关链接:约伯记第38章-39节注释