你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星(星:原文是子)吗? -约伯记38:32
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:38:32你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星(星:原文是子)吗?
新译本:你能按时领出玛查鲁夫星系吗?你能引导北斗和随从它的众星吗?
和合本2010版: 你能按时领出星宿吗?能引导北斗与其众星吗?
思高译本: 你岂能使晨星按时升出,引导北斗和它的星群?
吕振中版:你能按时引出十二宫星系⑨?领导北斗⑩和随它的衆星么?
ESV译本:Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children?
文理和合本: 尔能循时引十二宫、导北斗及其从星乎、
神天圣书本: 尔能于其时而取出吗[口撒]啰嘚( [ 38:32 ] 十二星名)乎。尔能引哑嘞吐𡀔[口士]( [ 38:32 ] 亦星名)与厥子辈乎。
文理委办译本经文: 引十二宫、躔度不差、转斗柄、旋众星乎、尔岂能为之乎。
施约瑟浅文理译本经文: 能带吗唦啰𠴆星出于其时乎。能引𠲖[口书]星与厥子乎。
马殊曼译本经文: 能带吗唦啰𠴆星出于其时乎。能引𠲖[口书]星与厥子乎。
现代译本2019: 你能按季节领导群星吗?
相关链接:约伯记第38章-32节注释