你的呼求(或译:资财)或是你一切的势力果有灵验叫你不受患难吗? -约伯记36:19
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:36:19你的呼求(或译:资财),或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难吗?
新译本:你的呼求、或一切势力,能使你不受患难吗?
和合本2010版: 你的呼求( [ 36.19] 「你的呼求」或译「你的资财」。)和一切的势力,果真有用,使你不遭患难吗?
思高译本: 你的哀号和你所有的力量,岂能使你摆脱患难?
吕振中版:你⑥大量的赀财⑥和你一切的势力⑦哪能有效、使你不遭患难呢⑦?
ESV译本:Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
文理和合本: 尔之财贿、及所有之势力、能使尔免于患难乎、
神天圣书本: 他将看重尔之财乎、非也。金、连大势之威、并不重也。
文理委办译本经文: 即富有金银财货、主不以为意。
施约瑟浅文理译本经文: 岂其慕尔财帛乎。否非金。又非权力。
马殊曼译本经文: 岂其慕尔财帛乎。否非金。又非权力。
现代译本2019: 你的财富对你有用处吗?
相关链接:约伯记第36章-19节注释