神也必引你出离患难进入宽阔不狭窄之地;摆在你席上的必满有肥甘 -约伯记36:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:36:16 神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地;摆在你席上的必满有肥甘。
新译本:他也诱导你脱离患难的虎口,到宽阔不狭窄之地,到你摆满肥甘的席上。
和合本2010版: 上帝也必引你脱离患难,进入宽阔不狭窄之地;摆在你席上的必满有肥甘。
思高译本: 他也要救你摆脱灾难,领你到广阔自由之地,在你桌上常摆满肥馔美味;
吕振中版:你呢④、上帝也必诱导、使你脱离患难的虎口,进入宽阔而非狭窄之地④;使摆在你席上的满是肥甘。
ESV译本:He also allured you out of distress into a broad place where there was no cramping, and what was set on your table was full of fatness.
文理和合本: 亦欲导尔、出于危迫、入于宽广不狭之区、且陈于尔几者、俱满肥甘、
神天圣书本: 如此他亦必已有导尔出败坏之口、至个寛大无狭窄之处、且所置在尔桌上之物、亦都必为肥膏也。
文理委办译本经文: 由是观之、主必率尔、出于危迫之地、导尔至安闲之所、在彼无所困苦、胪陈于几筵者、备极丰腆矣。
施约瑟浅文理译本经文: 如是自狭移汝入无隘之阔处。并以膏腴设满汝之桌上也。
马殊曼译本经文: 如是自狭移汝入无隘之阔处。并以膏腴设满汝之桌上也。
现代译本2019: 上帝从患难中救拔你出来,
相关链接:约伯记第36章-16节注释