福音家园
阅读导航

他祷告 神 神就喜悦他使他欢呼朝见 神的面; 神又看他为义 -约伯记33:26

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:33:26他祷告 神, 神就喜悦他,使他欢呼朝见 神的面; 神又看他为义。

新译本:他向 神祈求, 神就喜悦他,他也欢呼着朝见 神的面,人又恢复自己的义。

和合本2010版: 他向上帝祷告,上帝就悦纳他;他必欢呼朝见上帝的面,因上帝恢复他的义。

思高译本: 他祈求天主,必获得悦纳。他必欢然得见天主的仪容,天主也必恢复他的正义。

吕振中版:那么他要向上帝恳求,上帝就喜悦他,使他以欢呼朝见自己;又将自己的义气恢复与人。

ESV译本:then man prays to God, and he accepts him; he sees his face with a shout of joy, and he restores to man his righteousness.

文理和合本: 祈祷上帝、蒙其悦纳、使之欢然觐见、而复其人之义、

神天圣书本: 其将祈祷神、而他将赐恩与之、致其见他之面、而喜乐、盖他必照人之义而报之也。

文理委办译本经文: 祈祷上帝、蒙主悦纳、复获福祉、欢然见主、

施约瑟浅文理译本经文: 祷神则获恩。且喜谒神面。盖其将归义与人。

马殊曼译本经文: 祷神则获恩。且喜谒神面。盖其将归义与人。

现代译本2019: 他祷告,上帝要应答;

相关链接:约伯记第33章-26节注释

更多关于: 约伯记   上帝   之义   经文   自己的   与人   天主   喜悦   使他   他向   他也   仪容   福祉   看他   见他   喜乐   他将   与之   使之   又将   要向   义气   其人   人又

相关主题

返回顶部
圣经注释