福音家园
阅读导航

把我的脚上了木狗窥察我一切的道路 -约伯记33:11

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:33:11把我的脚上了木狗,窥察我一切的道路。

新译本:他把我的两脚上了木狗,又鑒察我一切所行的。』

和合本2010版: 把我的脚锁上木枷,察看我一切的道路。』

思高译本: 他把我的脚缚在木桩上,窥察我的一切行动。」

天主教训人的方法

吕振中版:他把我的脚上了木狗,窥察我一切的行径。」

ESV译本:he puts my feet in the stocks and watches all my paths.’

文理和合本: 桎我足、察我径、

神天圣书本: 他放我脚在桎、他细视我诸逕也。

文理委办译本经文: 桎我足、禁我遨游。

上帝至大人难望其自白所行上帝令人悔改以异象

施约瑟浅文理译本经文: 置我足于桎。特记我行耳。

马殊曼译本经文: 置我足于桎。特记我行耳。

现代译本2019: 他用铁鍊锁住我的脚;

相关链接:约伯记第33章-11节注释

更多关于: 约伯记   我一   经文   他把   脚上   我行   所行   上帝   道路   上了   木桩   行径   天主   书本   锁住   两脚   他用   放我   原文   委办   教训   约瑟   大人   方法

相关主题

返回顶部
圣经注释