但在人里面有灵;全能者的气使人有聪明 -约伯记32:8
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:32:8但在人里面有灵;全能者的气使人有聪明。
新译本:但是在人心里面有灵,全能者的气息使人有聪明。
和合本2010版: 其实,是人裏面的灵,全能者的气使人有聪明。
思高译本: 但人本来都具有灵性,全能者的气息赋与人聪明;
吕振中版:其实是在人裏面的灵、是全能者的气使人能明理的。
ESV译本:But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
文理和合本: 然人衷有神、全能者之气、畀以聪明、
神天圣书本: 然在人有个灵、而全能者之启示赐晓达与伊等也。
文理委办译本经文: 夫人之聪明、皆赖上主之神所赋。
施约瑟浅文理译本经文: 惟人内有灵。全能者默示之知识。
马殊曼译本经文: 惟人内有灵。全能者默示之知识。
现代译本2019: 其实,只有全能上帝的灵
相关链接:约伯记第32章-8节注释