福音家园
阅读导航

以利户见这三个人口中无话回答就怒气发作 -约伯记32:5

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:32:5以利户见这三个人口中无话回答,就怒气发作。

新译本:以利户一见这三个人的口里无话回答,他就发怒了。

和合本2010版: 以利户见这三个人口中无话回答,就发怒。

思高译本: 他一见他们三人无话可说,遂大为愤怒。

吕振中版:以利户见这三个人口中没有话回答,就发怒。

ESV译本:And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he burned with anger.

文理和合本: 见其无词以对、则怒、

以利户陈述己意

神天圣书本: 以来户见此三人口内无所答之时、其怒就烧起也。

文理委办译本经文: 而于三友理屈词穷之后、不平于心、

施约瑟浅文理译本经文: 依礼夫见三人之口既罔答。乃盛怒。

马殊曼译本经文: 依礼夫见三人之口既罔答。乃盛怒。

现代译本2019: 看见他们三人不能回答约伯,就生气了。

相关链接:约伯记第32章-5节注释

更多关于: 约伯记   这三   经文   无话   口中   之口   理屈词穷   他就   之时   怒气   口里   无所   以对   无话可说   不平   书本   于心   见此   见其   原文   委办   约瑟   口内   愤怒

相关主题

返回顶部
圣经注释