福音家园
阅读导航

人要向他拍掌并要发叱声使他离开本处 -约伯记27:23

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:27:23人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。

新译本:有人向他拍掌,发嘶声赶他离开原来的地方。」

和合本2010版: 风要因他拍掌,并要发叱声,使他离开原地。」

思高译本: 人人都对之鼓掌称庆,由各方向之嘲笑辱骂。

吕振中版:人拍掌嘲笑他,并发叱声、使他离开原处。

ESV译本:It claps its hands at him and hisses at him from its place.

文理和合本: 人向之鼓掌、叱之离所、

神天圣书本: 人将向他而拍掌、且啸他出厥处去也。

文理委办译本经文: 人愤声鼓掌、摈之远方。

施约瑟浅文理译本经文: 众将鼓掌向之。及于伊处呵呵笑之也。

马殊曼译本经文: 众将鼓掌向之。及于伊处呵呵笑之也。

现代译本2019: 他的没落,人人鼓掌称快;

相关链接:约伯记第27章-23节注释

更多关于: 约伯记   经文   向他   使他   并要   众将   之也   要因   原处   人要   都对   人将   书本   去也   人向   原地   原文   委办   约瑟   远方   嘶声   地方   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释