人要向他拍掌并要发叱声使他离开本处 -约伯记27:23
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:27:23人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。
新译本:有人向他拍掌,发嘶声赶他离开原来的地方。」
和合本2010版: 风要因他拍掌,并要发叱声,使他离开原地。」
思高译本: 人人都对之鼓掌称庆,由各方向之嘲笑辱骂。
吕振中版:人拍掌嘲笑他,并发叱声、使他离开原处。
ESV译本:It claps its hands at him and hisses at him from its place.
文理和合本: 人向之鼓掌、叱之离所、
神天圣书本: 人将向他而拍掌、且啸他出厥处去也。
文理委办译本经文: 人愤声鼓掌、摈之远方。
施约瑟浅文理译本经文: 众将鼓掌向之。及于伊处呵呵笑之也。
马殊曼译本经文: 众将鼓掌向之。及于伊处呵呵笑之也。
现代译本2019: 他的没落,人人鼓掌称快;
相关链接:约伯记第27章-23节注释