你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想然后我们就说话 -约伯记18:2
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:18:2你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
新译本:「你寻索言语要到几时呢?先想清楚,然后我们再说吧。
和合本2010版: 「你们寻索言语要到几时呢( [ 18.2] 「你们…几时呢」:原文直译「你们为言语设陷阱要到几时呢」;七十士译本和其他古译本是「你要说到几时才停止呢」。)?你们要明白,然后我们才说话。
思高译本: 你到何时纔停止讲话?你且留心,也让我们说几句话。
吕振中版:『你们搜剔话缝儿要到几时呢?请了解吧,然后我们纔说话。
ESV译本:“How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.
文理和合本: 尔寻言词、何时而止、尔其思之、我则与言、
神天圣书本: 汝几久以言语而方毕乎、告诉我等、然后我等说也。
文理委办译本经文: 何必哓哓不已、曷不法哲人之词、则我与尔言。
施约瑟浅文理译本经文: 几久尔方先语毕乎。讲明。然后我等才说。
马殊曼译本经文: 几久尔方先语毕乎。讲明。然后我等才说。
现代译本2019: 约伯啊,你少说话好吗?
相关链接:约伯记第18章-2节注释