福音家园
阅读导航

出来如花又被割下飞去如影不能存留 -约伯记14:2

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:14:2出来如花,又被割下,飞去如影,不能存留。

新译本:他生长如花,又遭割下;他飞去如影,并不停留。

和合本2010版: 他出来如花,凋谢而去;他飞逝如影,不能存留。

思高译本: 他生出像花,瞬息凋谢;急驰如影,不得停留。

吕振中版:他长出如花草,又被割下;他飞去如影儿,并不停留。

ESV译本:He comes out like a flower and withers; he flees like a shadow and continues not.

文理和合本: 其出如花、而遭翦伐、如影之驰、不得停留、

神天圣书本: 其萌如花、而被絶焉。其飞如影、而不停住焉。

文理委办译本经文: 若花之向荣、而遭翦伐、若影之倏忽、而无定在。

施约瑟浅文理译本经文: 其长如花。被斩下其飘去如影而不久。

马殊曼译本经文: 其长如花。被斩下其飘去如影而不久。

现代译本2019: 我们像花草一样生长,凋谢;

相关链接:约伯记第14章-2节注释

更多关于: 约伯记   如花   如影   经文   割下   花草   长出   生长   而不   而去   停住   书本   原文   委办   影儿   约瑟   lzz   sgy   getfn   lcc   onclick   吕振中   xyb   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释