福音家园
阅读导航

他拆毁的就不能再建造;他捆住人便不得开释 -约伯记12:14

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:12:14他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。

新译本:他所拆毁的,就不能重建,他所囚禁的,就不能释放。

和合本2010版: 看哪,他拆毁,就不能重建;他拘禁人,人就不得释放。

思高译本: 他若拆毁,人不能再建;他若拘禁,人不得开释。

吕振中版:他若拆毁了,就不能再被建造;他若禁闭住了,便不能得开释。

ESV译本:If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

文理和合本: 毁之不得复建、锢人莫之能释、

神天圣书本: 他却毁倒、而总无得复建之。他关锁一人、而总无得开之矣。

文理委办译本经文: 所毁人不能建、所锢人不能释、

施约瑟浅文理译本经文: 夫其拆下。不能得复建。人被闭上。无能得开。

马殊曼译本经文: 夫其拆下。不能得复建。人被闭上。无能得开。

现代译本2019: 上帝所拆毁的,谁能重建?

相关链接:约伯记第12章-14节注释

更多关于: 约伯记   人不   经文   就不能   他若   就不   闭上   能再   无能   一人   住了   谁能   他却   人就   书本   之能   原文   委办   再建   约瑟   捆住   上帝   看哪   span

相关主题

返回顶部
圣经注释