福音家园
阅读导航

对 神说:不要定我有罪要指示我你为何与我争辩? -约伯记10:2

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:10:2对 神说:不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩?

新译本:我要对 神说:不要定我有罪,请告诉我你为甚么与我相争。

和合本2010版: 我对上帝说,不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩?

思高译本: 我要对天主说:不要定我的罪!请告诉我:你为何与我作对?

吕振中版:对上帝说:不要定我爲恶;要指示我、你爲甚么竟和我争辩。

ESV译本:I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

文理和合本: 语上帝曰、毋拟我罪、示我何因、与我争辩、

神天圣书本: 我将谓神曰、勿定罪我也、指示我知、尔因何同我争也。

文理委办译本经文: 我吁上帝曰、尔毋以我为恶、即加谴责、亦必示以何故。

施约瑟浅文理译本经文: 吾将祷神。勿罪我。并示我以辩之故。

马殊曼译本经文: 吾将祷神。勿罪我。并示我以辩之故。

现代译本2019: 上帝啊,不要判定我有罪;

相关链接:约伯记第10章-2节注释

更多关于: 约伯记   与我   上帝   经文   指示   我以   要对   之故   吾将   我也   告诉我   和我   我对   何故   我为   我将   天主   同我   书本   我知   原文   相争   因何   我你

相关主题

返回顶部
圣经注释