示巴人忽然闯来把牲畜掳去并用刀杀了僕人;惟有我一人逃脱来报信给你 -约伯记1:15
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:1:15示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了僕人;惟有我一人逃脱,来报信给你。」
新译本:示巴人忽然来侵袭,把牛驴掳去,又用刀杀了僕人,只有我一个人逃脱,来向你报告。」
和合本2010版: 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了僕人;惟有我一人逃脱,来报信给你。」
思高译本: 舍巴人突然闯来将牲口抢了去,用刀将那些僕人杀了,只有我一人逃脱,来向你报告。」
吕振中版:示巴人猛然来攻,把牲畜掳了去,并用刀击杀了僮僕;只有我一人逃脱、来向你报告。』
ESV译本:and the Sabeans fell upon them and took them and struck down the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you.”
文理和合本: 示巴人猝至、掠之、以刃杀僕、惟我独逃、以告、
神天圣书本: 而撒便辈下手于之、夺之去、伊等且又以刃杀诸僕、单我一人得脱、以报尔知。
文理委办译本经文: 示巴人猝至、虏之尽、杀尔僕、惟我遁逃以告。
施约瑟浅文理译本经文: 撒毕辈来而取伊去。及杀诸僕以刀口。独我逃脱以报尔。
马殊曼译本经文: 撒毕辈来而取伊去。及杀诸僕以刀口。独我逃脱以报尔。
现代译本2019: 示巴人突然来袭,把牲口都抢走了,杀了你所有的僕人,只有我一个人逃脱,来向你报信。」
相关链接:约伯记第1章-15节注释