福音家园
阅读导航

以色列人对这些希未人说:只怕你们是住在我们中间的;若是这样怎能和你们立约呢? -约书亚记9:7

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:9:7以色列人对这些希未人说:「只怕你们是住在我们中间的;若是这样,怎能和你们立约呢?」

新译本:以色列人对这些希未人说:「你们也许是这地的居民,若是这样,我们怎样和你们立约呢?」

和合本2010版:以色列人对希未人说:「或许你是住在我附近的。若是这样,我怎能和你立约呢?」

思高译本: 以色列对这些希威人说:「你们也许是我们附近的居民,我们怎能同你们立约?」

吕振中版:以色列人对这些希未人说:『只怕你们是住在我们中间的,那我们怎能和你们立约呢?』

ESV译本:But the men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live among us; then how can we make a covenant with you?”

文理和合本: 以色列人谓希未人曰、尔殆居于我中、焉能与尔立约、

神天圣书本: 以色耳之人对希未氐人曰、倘或你们住在我等之间、则何能与你们结和耶。

文理委办译本经文: 以色列族谓自基遍来之希未人、曰、恐尔居处离我不远、焉能与尔立约。

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之人答希威辈曰。恐或尔在吾中。吾如何与尔立盟好。

马殊曼译本经文: 以色耳勒之人答希威辈曰。恐或尔在吾中。吾如何与尔立盟好。

现代译本2019: 以色列人说:「我们何必跟你们订条约?说不定你们就住在附近呢!」

相关链接:约书亚记第9章-7节注释

更多关于: 约书亚记   以色列   人说   人对   经文   怎能   之人   焉能   居民   居处   你是   和你   条约   我等   能与   离我   书本   原文   不远   说不定   我怎能   委办   约瑟   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释