众首领对全会众说:我们已经指着耶和华─以色列的 神向他们起誓现在我们不能害他们 -约书亚记9:19
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:9:19众首领对全会众说:「我们已经指着耶和华─以色列的 神向他们起誓,现在我们不能害他们。
新译本:众首领对全体会众说:「我们曾经指着耶和华以色列的 神向他们起了誓,现在我们不能伤害他们。
和合本2010版:众领袖对全会众说:「我们已经指着耶和华-以色列的上帝向他们起誓,现在我们不能碰他们。
思高译本: 众首领对全会众说:「我们既已指着上主以色列的天主对他们起誓,那么我们决不能加害他们,
吕振中版:衆首领对全会衆说:『我们曾经指着永恆主以色列的上帝向他们起了誓;现在我们不能触害他们。
ESV译本:But all the leaders said to all the congregation, “We have sworn to them by the LORD, the God of Israel, and now we may not touch them.
文理和合本: 牧伯谓会众曰、我侪既指以色列之上帝耶和华而誓、不可害之、
神天圣书本: 惟诸首尊谓会众曰、我等曾以神主以色耳之神与他们发誓、故我等不可手动之、
文理委办译本经文: 会长告众曰、我侪已指以色列族上帝耶和华而誓、故不可害斯人。
施约瑟浅文理译本经文: 宪辈谓众会曰。我已誓与之以以色耳勒之神耶贺华矣。故今不可动之也。
马殊曼译本经文: 宪辈谓众会曰。我已誓与之以以色耳勒之神耶贺华矣。故今不可动之也。
现代译本2019: 可是首领们说:「我们已经指着上主—以色列上帝的名向他们发了誓,现在我们不能伤害他们。
相关链接:约书亚记第9章-19节注释