福音家园
阅读导航

迦南人和这地一切的居民听见了就必围困我们将我们的名从地上除灭那时你为你的大名要怎样行呢? -约书亚记7:9

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:7:9迦南人和这地一切的居民听见了就必围困我们,将我们的名从地上除灭。那时你为你的大名要怎样行呢?」

新译本:迦南人和这地所有的居民听见了,就必围困我们,把我们的名字从这世上剪除,那时你为你的大名要怎样行呢?」

和合本2010版:迦南人和这地所有的居民听见了就必围困我们,把我们的名从地上除去。那时,你为你至大的名要怎样做呢?」

思高译本:客纳罕人和这地方所有的居民听说这事,必来围攻我们,从地上将我们的名字抹去,那时你对你的大名,要怎样办呢?」

吕振中版:迦南人和这地所有的居民听见了,一定会把我们围住,将我们的名从地上剪除掉;那时你爲你至大之名要怎么办呢?』

ESV译本:For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it and will surround us and cut off our name from the earth. And what will you do for your great name?”

文理和合本: 迦南族与此地居民闻之、必围困我、灭我名于天下、而尔为尔大名、将何为耶、

神天圣书本:加南人与居斯地诸民闻是情、而将周围攻我等、断绝我等名去地上也、尔将何行与尔大名乎。○

文理委办译本经文: 迦南人、与斯土居民、闻之必环而攻我、灭我名于地、然尔名维大、如何使人尊崇。

上帝示以如何行

施约瑟浅文理译本经文:记南辈与通国之民闻之。必围困我等。灭吾名自世间。则何以显尔大名。

马殊曼译本经文:记南辈与通国之民闻之。必围困我等。灭吾名自世间。则何以显尔大名。

现代译本2019: 迦南人和这地方所有的居民一听到这消息,他们会来包围我们,把我们杀光。那时,你要怎样维护你的尊荣呢?」

相关链接:约书亚记第7章-9节注释

更多关于: 约书亚记   迦南   大名   居民   我等   经文   闻之   地上   听见了   纳罕   世间   名字   地方   尊荣   你要   为你   你对   使人   这事   上也   人与   会来   之名   这世上

相关主题

返回顶部
圣经注释