福音家园
阅读导航

约书亚和以色列众人把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件衣服、那条金子并亚干的儿女、牛、驴、羊、帐棚以及他所有的都带到亚割谷去 -约书亚记7:24

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:7:24约书亚和以色列众人把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件衣服、那条金子,并亚干的儿女、牛、驴、羊、帐棚,以及他所有的,都带到亚割谷去。

新译本:约书亚和全体以色列人一起把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件衣服、那金条,以及亚干的儿女、牛、驴、羊、帐棚和他所有的一切,都带上亚割谷去。

和合本2010版:约书亚以色列众人把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件外袍、那条金子,以及亚干的儿女、牛、驴、羊、帐棚,和他所有的,都带着上到亚割谷([7.24]「亚割谷」意思是「灾祸谷」。)去。

思高译本: 若苏厄和所有的以色列人,将则辣黑的曾孙阿干和那银子、外氅、金条,并他的子女、牛、驴、羊、帐幕,以及他所有的一切,都带到阿苛尔山谷。

吕振中版:约书亚连同以色列衆人、把谢拉的曾孙亚干、和那银子、那件袍子、那条金子、跟他的儿子和女儿、他的牛、驴、羊、帐棚、以及他一切所有的、都带上亚割山谷去。

ESV译本:And Joshua and all Israel with him took Achan the son of Zerah, and the silver and the cloak and the bar of gold, and his sons and daughters and his oxen and donkeys and sheep and his tent and all that he had. And they brought them up to the Valley of Achor.

文理和合本: 约书亚以色列众、取谢拉亚干、与银衣金铤、暨子女牛羊驴幕、及凡所有、携至亚割谷、

神天圣书本: 若书亚及众以色耳同拿洗拉之子亚敢、与那银子、那件衣、那一舌金、又其子、其女、其牛、其驴、其羊、其帐、与其凡所有者、而皆带之到亚可耳之谷来。

文理委办译本经文: 约书亚以色列族、取西喇亚干、与金银衣服、及子女、牛羊、驴幕、与凡所有、至亚割谷。

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚及偕之之众以色耳勒随带亚坚些耳亚之子。连银子。衣服。金条。儿女。牛驴。羊。帐房。与凡所有。皆带至亚可而之谷。

马殊曼译本经文: 若书亚及偕之之众以色耳勒随带亚坚些耳亚之子。连银子。衣服。金条。儿女。牛驴。羊。帐房。与凡所有。皆带至亚可而之谷。

现代译本2019: 约书亚以色列人民捉住亚干,把银子、外袍、金条,连同亚干的儿女、牛、羊、驴、帐棚,和他所有的东西都带到「灾难谷」。

相关链接:约书亚记第7章-24节注释

更多关于: 约书亚记   以色列   银子   曾孙   金条   儿女   那件   之子   和他   衣服   经文   帐棚   那条   金子   帐房   子女   之谷   山谷   牛羊   之众   帐幕   带着   袍子   灾祸

相关主题

返回顶部
圣经注释