于是约书亚清早起来使以色列人按着支派近前来取出来的是犹大支派; -约书亚记7:16
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:7:16于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派;
新译本:
抽籤抽中亚干
约书亚清早起来,要以色列人按着支派前来;结果,犹大支派被抽籤抽中了;和合本2010版:于是,约书亚清早起来,召以色列按着支派近前来。选出来的是犹大支派。
思高译本: 若苏厄清早起来,命以色列按着支派一一前来,犹大支派中了籤。
吕振中版:约书亚清早起来,叫以色列人按着族派走近前来;他就拈着了犹大族派;
ESV译本:So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.
文理和合本: 翌日、约书亚夙兴、使以色列人循其支派而至、取犹大支派、
神天圣书本: 若书亚于天晓时、遂起身带以色耳照其各支来、而如大之支乃被取、
文理委办译本经文: 约书亚夙兴、使以色列各支派至、製籤而取犹大、
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚蚤起而引以色耳勒辈依厥各支。如大之支被获。
马殊曼译本经文: 若书亚蚤起而引以色耳勒辈依厥各支。如大之支被获。
现代译本2019: 第二天清早,约书亚叫以色列人一支族一支族上前来,犹大支族被点中了。
相关链接:约书亚记第7章-16节注释