福音家园
阅读导航

我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地他们与你们争战我将他们交在你们手中你们便得了他们的地为业;我也在你们面前将他们灭绝 -约书亚记24:8

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:24:8我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我将他们交在你们手中,你们便得了他们的地为业;我也在你们面前将他们灭绝。

新译本:我领你们到了住在约旦河东的亚摩利人的地,他们和你们争战,我把他们交在你们手里,你们就得了他们的地作产业;我也在你们面前把他们消灭。

和合本2010版:我领你们到约旦河亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。

思高译本: 当我领你们到了住在约但河东阿摩黎人的地域时,他们曾攻击过你们,但我将他们交在你们手中,使你们佔领了他们的地方,由你们面前消灭了他们。

吕振中版:我领你们到亚摩利人之地,就是住在约但河东那边的;他们跟你们交战,我将他们交在你们手中,你们便取得了他们的地以爲业;我也将他们从你们面前消灭掉。

ESV译本:Then I brought you to the land of the Amorites, who lived on the other side of the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand, and you took possession of their land, and I destroyed them before you.

文理和合本: 我导尔入亚摩利人所居之地、在约但东、彼与尔战、我付之于尔手、灭之于尔前、尔遂据有其地、

神天圣书本: 我曾携尔等进亚摩利得辈居于若耳但河那边者之地来、伊等对尔等战、而我赐伊等入尔手下、致尔等可以享其之地、我败灭之去尔之前也。

文理委办译本经文: 我导尔至约但东、亚摩哩人地、彼与尔战、我付之尔手、灭于尔前、据有其地。

施约瑟浅文理译本经文: 吾带尔曹进亚麦利辈之方。居在别边若耳但。伊等偕尔战。我赐伊于尔手。致尔可嗣其地并我灭之当尔前。

马殊曼译本经文: 吾带尔曹进亚麦利辈之方。居在别边若耳但。伊等偕尔战。我赐伊于尔手。致尔可嗣其地并我灭之当尔前。

现代译本2019: 后来,我领你们到约旦河东岸,到亚摩利人所住的土地。他们攻打你们;但我把他们交在你们手中,使你们夺取了他们的土地。你们推进的时候,我除灭了他们。

相关链接:约书亚记第24章-8节注释

更多关于: 约书亚记   他们的   之地   约旦河   河东   也在   手中   面前   经文   人所   但我   我把   利人   我将   利得   使你   约旦   之于   东亚   我也   土地   当我   而我   我曾

相关主题

返回顶部
圣经注释