福音家园
阅读导航

约书亚对百姓说:看哪这石头可以向我们作见证;因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话倘或你们背弃你们的 神这石头就可以向你们作见证(倘或...见证:或译所以要向你们作见证免得你们背弃耶和华─你们的 神)

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:24:27约书亚对百姓说:「看哪,这石头可以向我们作见证;因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话,倘或你们背弃你们的 神,这石头就可以向你们作见证(倘或...见证:或译所以要向你们作见证,免得你们背弃耶和华─你们的 神)。」

新译本:约书亚对全体人民说:「看哪,这块石头可以向我们作证,因为它听见了耶和华对我们所说的一切话;所以这块石头要向你们作证,免得你们否认你们的 神。」

和合本2010版:约书亚对众百姓说:「看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的上帝。」

思高译本: 若苏厄对全民众说:「看!这块石头将作我们的见证,因为这块石头听见了上主对我们所说的一切话。这块石头也将作你们的见证,以免你们背弃你们的天主。」

吕振中版:约书亚对衆民说:『看哪,这块石头可以对我们作证,因爲它听见了永恆主同我们所说的一切话;所以这块石头要对你们作证,免得你们否认你们的上帝。』

ESV译本:And Joshua said to all the people, “Behold, this stone shall be a witness against us, for it has heard all the words of the LORD that he spoke to us. Therefore it shall be a witness against you, lest you deal falsely with your God.”

文理和合本: 谓民曰、耶和华谕我之言、此石悉闻之、可对我为证、必为尔证、免尔违尔上帝、

神天圣书本: 若书亚对民曰、斯石却将作証与我等、盖其会听神主所谕我等之诸言、故其将对尔等作証、恐尔等咈尔等之神也。

文理委办译本经文: 告民曰、我侪以此石为凭、耶和华所谕我者、斯石闻之、如尔违尔上帝、可以此石为凭。

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚谓众民曰。夫此石将为我等之证。盖其闻耶贺华告我等之言矣。且是将为尔等之证。恐尔不认神耳。

马殊曼译本经文: 若书亚谓众民曰。夫此石将为我等之证。盖其闻耶贺华告我等之言矣。且是将为尔等之证。恐尔不认神耳。

现代译本2019: 他对全体人民说:「看,这块石头将为我们作证;它听见了上主对我们所说的一切话。因此,它将为你们作证,免得你们背叛你们的上帝。」

相关链接:约书亚记第24章-27节注释

更多关于: 约书亚记   你们的   石头   这块   耶和华   见证   我等   将为   上帝   经文   听见了   所说   之言   因为它   要向   不认   闻之   百姓   众说   他对   也将   将对   要对   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释