约书亚对百姓说:你们选定耶和华要事奉他你们自己作见证吧!他们说:我们愿意作见证 -约书亚记24:22
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:24:22约书亚对百姓说:「你们选定耶和华,要事奉他,你们自己作见证吧!」他们说:「我们愿意作见证。」
新译本:约书亚对众民说:「你们选择了耶和华,要事奉他,你们为自己作证吧。」他们说:「我们愿意作证。」
和合本2010版:约书亚对百姓说:「你们选择耶和华,要事奉他,你们自己作证吧!」他们说:「我们愿意作证。」
思高译本: 若苏厄对百姓说:「这是你们对自己作证,要选择事奉上主!」他们答说:「我们自己作证。」
吕振中版:约书亚对人民说:『你们爲自己选择了永恆主、要事奉他:你们对自己作见证吧。』他们说:『我们愿意作证。』
ESV译本:Then Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that you have chosen the LORD, to serve him.” And they said, “We are witnesses.”
文理和合本: 约书亚曰、尔择耶和华而事之、尔自为证、曰、我自为证、
神天圣书本: 若书亚对民曰、尔等已选神以奉事之、尔等在此事、对自己作証、伊等对曰、我等自作証也。
文理委办译本经文: 约书亚曰、尔简耶和华而事之、尔自为证曰、我愿自证。
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚谓众曰。尔择事耶贺华。乃自为证攻己耳。众曰。我等自证。
马殊曼译本经文: 若书亚谓众曰。尔择事耶贺华。乃自为证攻己耳。众曰。我等自证。
现代译本2019: 约书亚说:「你们是自己的证人,证明你们决定要事奉上主。」
相关链接:约书亚记第24章-22节注释