福音家园
阅读导航

百姓回答约书亚说:不然我们定要事奉耶和华 -约书亚记24:21

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:24:21百姓回答约书亚说:「不然,我们定要事奉耶和华。」

新译本:众民对约书亚说:「不,我们必定事奉耶和华。」

和合本2010版:百姓对约书亚说:「不,我们要事奉耶和华。」

思高译本: 百姓答覆若苏厄说:「决不!我们一定要事奉上主!」

吕振中版:人民对约书亚说:『不;我们总要事奉永恆主。』

ESV译本:And the people said to Joshua, “No, but we will serve the LORD.”

文理和合本: 民曰、不然、我必奉事耶和华、

神天圣书本: 民对若书亚曰、非也、我等总要奉事神主也。

文理委办译本经文: 民对曰、我必事耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 众曰。非也。我等惟事耶贺华

马殊曼译本经文: 众曰。非也。我等惟事耶贺华

现代译本2019: 民众对约书亚说:「我们一定要事奉上主!」

相关链接:约书亚记第24章-21节注释

更多关于: 约书亚记   耶和华   要事   经文   我等   非也   百姓   奉上   总要   书本   民众   原文   委办   对曰   答覆   约瑟   神主   sgy   约书亚   若苏厄   span   hhx   约书亚说   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释