福音家园
阅读导航

你们若离弃耶和华去事奉外邦神耶和华在降福之后必转而降祸与你们把你们灭绝 -约书亚记24:20

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:24:20你们若离弃耶和华去事奉外邦神,耶和华在降福之后,必转而降祸与你们,把你们灭绝。」

新译本:如果你们离弃耶和华,去事奉外族人的神,那么在耶和华赐福给你们之后,他必转而降祸与你们,把你们消灭。」

和合本2010版:你们若离弃耶和华去事奉外邦的神明,耶和华在降福之后,必转而降祸给你们,把你们灭绝。」

思高译本: 如果你们背弃上主,去事奉外邦的神,在他恩待你们之后,他必转而向你们降祸,消灭你们。」

吕振中版:倘若你们离弃了永恆主,去事奉外族人的神,那么永恆主在使你们得福之后,就一定转而降祸与你们、把你们都灭尽。』

ESV译本:If you forsake the LORD and serve foreign gods, then he will turn and do you harm and consume you, after having done you good.”

文理和合本: 尔若离弃耶和华、而事异族之神、则彼福尔之后、转而祸尔、至于灭亡、

神天圣书本: 尔等若弃神主而事异神类、则神主行好与尔等之后、即将自转而害尔等、尽灭尔等也。

文理委办译本经文: 如尔违耶和华、事他上帝、则祐尔之后、必反害尔、至于灭亡。

施约瑟浅文理译本经文: 若尔离耶贺华而从异神。则其转祸尔。败尔。如其所福尔焉。

马殊曼译本经文: 若尔离耶贺华而从异神。则其转祸尔。败尔。如其所福尔焉。

现代译本2019: 如果你们离弃他去事奉外族的神明,他要敌对你们,惩罚你们。虽然他曾经恩待你们,他还是会毁灭你们的。」

相关链接:约书亚记第24章-20节注释

更多关于: 约书亚记   耶和华   经文   外族人   福尔   神明   外邦   其所   则其   神主   在他   外族   你们的   异族   他要   使你   他去   敌对   之神   书本   原文   委办   约瑟   上帝

相关主题

返回顶部
圣经注释