约书亚对百姓说:你们不能事奉耶和华;因为他是圣洁的 神是忌邪的 神必不赦免你们的过犯罪恶 -约书亚记24:19
和合本原文:24:19约书亚对百姓说:「你们不能事奉耶和华;因为他是圣洁的 神,是忌邪的 神,必不赦免你们的过犯罪恶。
新译本:约书亚对众民说:「你们不能事奉耶和华,因为他是圣洁的 神;他是嫉妒的 神,他必不赦免你们的过犯和罪恶。
和合本2010版:约书亚对百姓说:「你们不能事奉耶和华,因为他是神圣的上帝,是忌邪([24.19]「忌邪」:原文是「妒忌」,意思是「不容许有对立的神明」。)的上帝,必不赦免你们的过犯罪恶。
思高译本: 若苏厄对百姓说:「你们不能事奉上主,因为他是神圣不可侵犯的天主,是忌邪的天主,他决不宽赦你们的过犯和罪恶,
吕振中版:约书亚对人民说:『你们不能事奉永恆主;因爲他是圣别的上帝;他是忌邪的上帝;他必不赦免你们的过犯罪恶。
ESV译本:But Joshua said to the people, “You are not able to serve the LORD, for he is a holy God. He is a jealous God; he will not forgive your transgressions or your sins.
文理和合本: 约书亚曰、尔不能事耶和华、因彼乃维圣之上帝、忌邪之上帝、不赦尔之罪愆、
神天圣书本: 若书亚对民曰、尔等不能奉事神主、盖其为神也圣矣、其为神也不容人慢矣、其必不赦尔等之恶、尔等之罪也。
文理委办译本经文: 约书亚曰、尔不能事耶和华者、以耶和华乃圣、断不容以他上帝匹之、故不赦尔罪愆。
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚答众曰。尔曹不能事耶贺华。盖其为圣神。为烈怒神。其不赦尔罪愆也。
马殊曼译本经文: 若书亚答众曰。尔曹不能事耶贺华。盖其为圣神。为烈怒神。其不赦尔罪愆也。
现代译本2019: 约书亚对民众说:「可是你们不一定能够事奉上主。因为他是神圣的上帝;他不容忍跟他对立的神明。他不赦免你们的过犯和罪恶。
相关链接:约书亚记第24章-19节注释