福音家园
阅读导航

现在你们要敬畏耶和华诚心实意地事奉他将你们列祖在大河那边和在埃及所事奉的神除掉去事奉耶和华 -约书亚记24:14

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:24:14「现在你们要敬畏耶和华,诚心实意地事奉他,将你们列祖在大河那边和在埃及所事奉的神除掉,去事奉耶和华。

新译本:

劝勉众民事奉耶和华

「现在你们要敬畏耶和华,真诚地按着真理事奉他,把你们列祖在大河那边和在埃及事奉的神除掉,去事奉耶和华。

和合本2010版:「现在你们要敬畏耶和华,诚心诚意事奉他,除掉你们列祖在大河那边和在埃及事奉的神明,事奉耶和华。

思高译本: 所以你们应该敬畏上主,诚心敬意地事奉他,抛弃你们祖先在大河那边和埃及所事奉的神,惟独事奉上主。

吕振中版:『现在你们要敬畏永恆主,以纯全和忠信事奉他,将你们列祖在大河那边和在埃及所事奉的神除掉,来事奉永恆主。

ESV译本:“Now therefore fear the LORD and serve him in sincerity and in faithfulness. Put away the gods that your fathers served beyond the River and in Egypt, and serve the LORD.

文理和合本: 今当寅畏耶和华、以真以诚崇事之、去除尔祖昔在河东、暨在埃及所事之神、惟崇事耶和华、

神天圣书本: 故此尔等今当敬畏神主、诚意实心奉事之、又尔等列祖在江之那边、及在以至比多所事之神类、尔等当弃除之、而独奉事神主也。

文理委办译本经文: 故当真实毋妄、畏耶和华而服事、昔在大河东与埃及国、尔祖所事之上帝、汝必去之、惟奉事耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 故今宜畏耶贺华。事之以真诚。投去尔列祖在大水之别边。及在以至百多所事之诸神。而事耶贺华

马殊曼译本经文: 故今宜畏耶贺华。事之以真诚。投去尔列祖在大水之别边。及在以至百多所事之诸神。而事耶贺华

现代译本2019: 约书亚继续说:「你们要敬畏上主,真心诚意地事奉他。你们要除掉祖先在美索不达米亚埃及所拜的神明,专一事奉上主。

相关链接:约书亚记第24章-14节注释

更多关于: 约书亚记   耶和华   埃及   大河   敬畏   经文   河东   美索不达米亚   大水   神明   真诚   之神   祖先   奉上   之以   诸神   诚心实意   之别   神主   真心诚意   诚心诚意   实心   敬意   诚心

相关主题

返回顶部
圣经注释