福音家园
阅读导航

我赐给你们地土非你们所修治的;我赐给你们城邑非你们所建造的你们就住在其中又得吃非你们所栽种的葡萄园、橄榄园的果子 -约书亚记24:13

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:24:13我赐给你们地土,非你们所修治的;我赐给你们城邑,非你们所建造的。你们就住在其中,又得吃非你们所栽种的葡萄园、橄榄园的果子。』

新译本:我赐给你们的土地,不是你们劳苦开垦的;我赐给你们的城市,不是你们建造的,你们却住在城中;你们享用的葡萄园和橄榄园,也不是你们栽种的。』

和合本2010版:我赐给你们的地,不是你们开垦的;我赐给你们的城镇,不是你们建造的。你们却住在其中,又得吃那不是你们栽植的葡萄园和橄榄园的果子。』

思高译本: 这样,我把未经你们开垦的地,赐给了你们;把未经你们建筑的城,赐给了你们居住;将未经你们种植的萄葡园和橄榄树林,赐给了你们作食物。

劝以色列人事奉上主

吕振中版:我赐给你们地土、不是你们劳碌开垦过的;我赐给你们城市、不是你们所建造、而你们得以居住于其中的;我赐给你们葡萄园橄榄园、不是你们所栽种、而你们得以喫其果子的。

ESV译本:I gave you a land on which you had not labored and cities that you had not built, and you dwell in them. You eat the fruit of vineyards and olive orchards that you did not plant.’

文理和合本: 非尔所垦之地、我以赐尔、非尔所建之邑、赐尔居之、非尔所植之葡萄园、橄榄园、尔食其果、

劝民事耶和华

神天圣书本: 我曾赐尔等以尔等自未劳得之地、又尔等未筑建之城、尔等现居于之、又尔等自未种之葡萄树园、与啊唎咓树园、尔等现食其之实者也。○

文理委办译本经文: 尔未耘之田、我赐于尔、未建之邑、尔居其中、末植之葡萄橄榄、尔食其果。

使民复与上帝立约

施约瑟浅文理译本经文: 我赐尔曹所未劳之地。尔所未筑之城而居。被间有葡萄园。哬唎咓园。非尔种而得食。

马殊曼译本经文: 我赐尔曹所未劳之地。尔所未筑之城而居。被间有葡萄园。哬唎咓园。非尔种而得食。

现代译本2019: 我赐给你们的土地不是你们用劳力得来的;我赐给你们的城市并不是你们建造的。你们现在就住在那里;你们吃的并不是你们自己种的葡萄和橄榄。』」

相关链接:约书亚记第24章-13节注释

更多关于: 约书亚记   赐给   葡萄园   你们的   橄榄   之地   经文   之城   果子   树园   葡萄   城邑   城市   又得   而居   以色列   土地   耶和华   劳苦   我把   我以   我曾   劳碌   得来

相关主题

返回顶部
圣经注释