以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的将这些城邑和城邑的郊野按阄分给利未人 -约书亚记21:8
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:21:8以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
新译本:以色列人照着耶和华吩咐摩西的,藉着抽籤,把这些城市和城的郊野分给利未人。
和合本2010版:以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽籤给利未人。
思高译本: 以色列子民按照上主藉梅瑟所吩咐的,将这些城和城郊,以抽籤方式分给了肋未人。
刻哈特家族所得的城邑
吕振中版:以色列人、凭拈阄将以下这些城和城外牧场、分给利未人,照永恆主由摩西经手所吩咐的。
ESV译本:These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the LORD had commanded through Moses.
文理和合本: 以上邑郊、乃以色列人掣籤、予利未人、循耶和华藉摩西所命、○
神天圣书本: 又以色耳之子辈、以拈阄而给此各城、同城外之郊、皆与利未人辈、依神主以摩西之手已所命也。○
文理委办译本经文: 以上所载诸邑与郊、乃以色列族掣籤予利未人、循耶和华所谕摩西之命。○
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈。按阄而给此诸邑连邑外之地与利未辈。如耶贺华命以摩西之口焉。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈。按阄而给此诸邑连邑外之地与利未辈。如耶贺华命以摩西之口焉。
现代译本2019: 以色列人照上主藉着摩西传达的命令,用抽籤的方式把这些城镇和附近的草原分配给利未人。
相关链接:约书亚记第21章-8节注释