这事既都完毕在那里的以色列众人就到犹大的城邑打碎柱像砍断木偶又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地将邱坛和祭坛拆毁净尽于是以色列众人各回各城各归各地 -历代志下31:1
和合本原文:31:1这事既都完毕,在那里的以色列众人就到犹大的城邑,打碎柱像,砍断木偶,又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人各回各城,各归各地。
新译本:
毁弃一切偶像(王下18:4)
这一切都作完了,所有在那里的以色列人就都出去,到犹大的各城,打碎神柱,砍下亚舍拉;又在犹大、便雅悯、以法莲和玛拿西各地,把邱坛和祭坛完全拆毁。然后以色列众人都各回各城,各归自己的地业去了。和合本2010版:
希西家的改革
这一切事都完毕以后,在那裏的以色列众人就到犹大的城镇,打碎柱像,砍断亚舍拉,又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地把丘坛和祭坛完全拆毁。于是以色列众人各回各城,各归自己产业的地去了。思高译本:
清除偶像
这一切完成以后,所有在场的以色列人就都出去,到犹大各城,将石柱捣碎,将木偶砍倒,将犹大、本雅明、厄弗辣因和默纳协各地的高丘和香坛完全拆除;以后,所有的以色列子民各回了本城,各归己业。重整神职班次
吕振中版:这一切事旣已作完,所有在场的以色列衆人就都出去、到犹大各城市,把崇拜柱子打碎,将亚舍拉神木砍下;又从犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西徧地、将邱坛和祭坛全都拆毁;于是以色列衆人都回本城、各归自己的地业去。
ESV译本:Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and broke down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the people of Israel returned to their cities, every man to his possession.
文理和合本:
毁弃诸偶
此事既毕、在彼之以色列众咸出、往犹大诸邑、碎其柱像、斫其木偶、毁其崇邱与坛、在犹大 便雅悯 以法莲 玛拿西诸地、尽除灭之、以色列人乃返故邑、各归其业、定献祭之例
神天圣书本: 夫是诸事皆完毕、则众在之以色耳人出至如大各城、毁碎各像砍倒各树林、打下各高处、与各祭台去徧如大、及便者民、又以法拉麦、及马拿撒、待至伊等尽败之。时以色耳诸人回到伊诸城、各人至其本业去。○
文理委办译本经文:
民奋然灭偶像毁淫坛
祀事既毕、以色列众往犹大、便雅悯、以法莲、马拿西诸邑、毁偶像、伐林木、废崇坵、拆祭坛、灭之务尽、然后归。希西家定祭司与利未人之班列命各尽厥职
施约瑟浅文理译本经文: 夫此既毕。当时所在之以色耳勒辈咸出而往如大之各邑及破碎各神像。倒各树林。毁各高处。各祭台。由通如大 便者民 以法而因并马拿色至毁灭之。方各旋本业本邑。
马殊曼译本经文: 夫此既毕。当时所在之以色耳勒辈咸出而往如大之各邑及破碎各神像。倒各树林。毁各高处。各祭台。由通如大 便者民 以法而因并马拿色至毁灭之。方各旋本业本邑。
现代译本2019:
希西家改革宗教生活
节期完了以后,所有的以色列人到犹大各城去,击碎石柱,砍断亚舍拉女神的柱像,废除了祭坛和山丘上的神庙。他们也在犹大其他地区以及便雅悯、以法莲、玛拿西境内做了同样的事,然后各自返回自己的家乡。相关链接:历代志下第31章-1节注释