这虔诚的事以后亚述王西拿基立来侵入犹大围困一切坚固城想要攻破佔据 -历代志下32:1
此文来自于圣经-历代志下,
和合本原文:32:1这虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵入犹大,围困一切坚固城,想要攻破佔据。
新译本:
亚述王攻打犹大(王下18:13~18;赛36:1~3)
在希西家行了这些忠诚的事以后,亚述王西拿基立进侵犹大,围困犹大的设防城,企图攻陷佔领。和合本2010版:
亚述人恐吓耶路撒冷
( 王下 18:13-37 19:14-19,35-37 赛 36:1-22 37:8-38 ) 在这些虔诚的事以后,亚述王西拿基立来侵犯犹大,围困坚固城,想要攻破它们。思高译本:
亚述来犯
这些忠贞之事作完之后,亚述王散乃黑黎布来进攻犹大,包围一切坚城,企图攻破,佔为己有。吕振中版:这些事、这些忠实的事、作完了以后、亚述王西拿基立就来侵犯犹大,紥营攻击堡垒城,心裏说要攻破,佔爲己有。
ESV译本:After these things and these acts of faithfulness, Sennacherib king of Assyria came and invaded Judah and encamped against the fortified cities, thinking to win them for himself.
文理和合本:
亚述王西拿基立围攻犹大
此忠诚之事后、亚述王西拿基立侵犹大、围诸坚城、意欲破之、据为己有、神天圣书本: 夫是诸事完而稳固之后、亚西利亚之王西拿其利百、来而进如大、设寨攻其之固城、意欲以之归附己。
文理委办译本经文:
亚述王西拿基立侵犹大希西家尽力建保障勉国人毋惧
厥后亚述王西拿基立侵犹大、围诸城、将陷。施约瑟浅文理译本经文: 是情后其间既定亚西利亚之王西拿记利布来而入如大。间其护城剳营。意谓胜之与己。
马殊曼译本经文: 是情后其间既定亚西利亚之王西拿记利布来而入如大。间其护城剳营。意谓胜之与己。
现代译本2019:
亚述人威胁耶路撒冷
( 王下 18:13-37 19:14-19,35-37 赛 36:1-22 37:8-38 ) 在希西家王忠心事奉上主的这些事件以后,亚述皇帝西拿基立侵犯犹大。他围困了设防的城,企图攻陷这些城。相关链接:历代志下第32章-1节注释