耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话使他们四境平安;他们一切仇敌中没有一人在他们面前站立得住耶和华把一切仇敌都交在他们手中 -约书亚记21:44
和合本原文:21:44耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
新译本:耶和华照着他向他们列祖起誓所说的一切话,使他们四境平静;他们所有的仇敌,没有一人能在他们面前站立得住;耶和华把他们所有的仇敌都交在他们手里。
和合本2010版:耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切,赐给他们全境安宁。他们所有的仇敌,没有一个能在他们面前站立得住。耶和华把所有仇敌都交在他们手中。
思高译本: 上主又使他们四境安宁,全如他向他们的祖先所誓许的;他们的一切仇敌,没有能对抗他们的,因为上主将他们所有的仇敌,都交在他们手中了。
吕振中版:永恆主使他们四围得享平静,照他向他们列祖所起誓的一切话;他们所有的仇敌中、没有一个人能在他们面前站得住的;永恆主把他们所有的仇敌都交在他们手中。
ESV译本:And the LORD gave them rest on every side just as he had sworn to their fathers. Not one of all their enemies had withstood them, for the LORD had given all their enemies into their hands.
文理和合本: 耶和华使之四周绥安、如其所誓厥祖之言、以敌付于其手、诸敌莫之能御、
神天圣书本: 神主又周围赐平安与伊等、照其凡所誓与伊等列祖然、又伊等诸敌中无一人能当住之、神主付伊等之诸敌皆入伊等手下也。
文理委办译本经文: 耶和华践其所誓之言、以诸敌付于以色列族、无敌可御、而于四周锡以平康、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华赐之週围安处。依其所誓于伊列祖以伊仇无一可立伊前。耶贺华悉将伊仇付于厥手。
马殊曼译本经文: 耶贺华赐之週围安处。依其所誓于伊列祖以伊仇无一可立伊前。耶贺华悉将伊仇付于厥手。
现代译本2019: 上主赐给他们全境太平,正如他对他们的祖先所应许的。他们的仇敌没有一个能敌对他们,因为上主把所有的敌人都交在以色列人手中。
相关链接:约书亚记第21章-44节注释