这样耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人他们就得了为业住在其中 -约书亚记21:43
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:21:43这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
新译本:
神的应许实现
这样,耶和华就把他从前起誓要赐给他们列祖的全地给了以色列人;以色列人佔领了那地,就定居下来。和合本2010版:这样,耶和华将从前向他们列祖起誓要给他们的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
思高译本: 上主这样将誓许给他们祖先的整个地区,赐给了以色列人;他们佔领之后,便住在那裏。
吕振中版:这样,永恆主便将他从前起誓应许给他们列祖的地全都给了以色列人;以色列人旣取得了它,就住在那裏。
ESV译本:Thus the LORD gave to Israel all the land that he swore to give to their fathers. And they took possession of it, and they settled there.
文理和合本: 耶和华以全地赐以色列人、即昔誓许其列祖者、以色列人据而居之、
神天圣书本: 且神主赐以色耳人、以其背所誓赐与伊等列祖之全地、而伊等享之、居于之也。
文理委办译本经文: 以色列族得耶和华誓与其祖之地、据而居之。
施约瑟浅文理译本经文: 且耶贺华赐与以色耳勒之辈以所誓赐与伊列祖之万。伊嗣之而居其内。
马殊曼译本经文: 且耶贺华赐与以色耳勒之辈以所誓赐与伊列祖之万。伊嗣之而居其内。
现代译本2019: 上主照着他向以色列人的祖先所应许的,把所有的土地赐给了他们。当他们佔领了那地,就在那里定居。
相关链接:约书亚记第21章-43节注释