为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中按阄得了十三座城 -约书亚记21:4
和合本原文:21:4为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
新译本:首先为哥辖家族抽出籤来:利未支派亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派,抽籤得了十三座城。
和合本2010版:哥辖族抽了籤。利未人中亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,抽籤得了十三座城。
思高译本: 刻哈特家族由犹大支派、西默盎支派和本雅明支派的地域中,抽得了十三座城。
吕振中版:爲哥辖家族拈出阄来:利未人中祭司亚伦的子孙、从犹大支派、西缅支派、和便雅悯支派、凭拈阄得了十三座城。
ESV译本:The lot came out for the clans of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities.
文理和合本: 为哥辖室家掣籤、利未人中、祭司亚伦之裔、由犹大 西缅 便雅悯三支派中、得十三邑、
神天圣书本: 夫拈出与可下得之各家户、且祭者亚伦之裔、为属利未人者、以拈阄而得出于如大支、及出于西面支、及出于便者民支、共十三座城也。
文理委办译本经文: 初掣籤乃哥辖族得邑、其中祭司亚伦之子孙、既为利未人、则掣籤而得在犹大、西面、便雅悯、三支派中、十三邑。
施约瑟浅文理译本经文: 即从己业中而给此诸邑连邑外之地与利未辈。又阄出与戈遐忒辈之支。及祭者亚伦之子辈。属利未辈者。按阄而得自如大之支。自西面之支。及便者民之支十三邑。
马殊曼译本经文: 即从己业中而给此诸邑连邑外之地与利未辈。又阄出与戈遐忒辈之支。及祭者亚伦之子辈。属利未辈者。按阄而得自如大之支。自西面之支。及便者民之支十三邑。
现代译本2019: 利未支族的哥辖宗族首先分得城镇。祭司亚伦家族的后代从犹大、西缅,和便雅悯支族的土地分得十三座城。
相关链接:约书亚记第21章-4节注释