于是以色列人照耶和华所吩咐的从自己的地业中将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人 -约书亚记21:3
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:21:3于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
新译本:于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。
和合本2010版:于是以色列人照耶和华的指示,从自己的地业中,把这些城镇和城镇的郊外给了利未人。
思高译本: 以色列子民于是按照上主的吩咐,由自己的产业中,将以下的城市和郊区分给了肋未人。肋未人,属大司祭亚郎的子孙,
吕振中版:于是以色列人照永恆主所吩咐的、从自己的产业中、将以下这些城、和城外牧场、给了利未人。
ESV译本:So by command of the LORD the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasturelands out of their inheritance.
文理和合本: 以色列人、遂遵耶和华命、由其业中、以邑与郊给利未人如左、○
神天圣书本: 以色耳之子辈、遂依神主之命给其各城、及城外之郊、与利未人为伊等之业也。
文理委办译本经文: 以色列族、由其业中、以邑郊赐利未人、循耶和华命、
施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈遵耶贺华之命。
马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈遵耶贺华之命。
现代译本2019: 因此,以色列人就照上主的命令,从他们自己的土地分配一些城镇和附近的草原给利未人。
相关链接:约书亚记第21章-3节注释