福音家园
阅读导航

【併于上节】 -约书亚记21:10

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:21:10【併于上节】

新译本:给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一籤是他们的。

和合本2010版:就是给利未哥辖宗族的亚伦子孙,因为他们抽到第一籤:

思高译本: 肋未人,亚郎的子孙,刻哈特家族应抽第一籤。

吕振中版:利未人中哥辖家族的亚伦子孙;头一阄是给他们的。

ESV译本:which went to the descendants of Aaron, one of the clans of the Kohathites who belonged to the people of Levi; since the lot fell to them first.

文理和合本: 利未哥辖室家、亚伦裔、首掣籤而得邑、

神天圣书本:亚伦之裔、原属可下得家族、又属利未之子辈者、得此各城、盖他们之分乃先拈出也。

文理委办译本经文: 利未支派、哥辖族、亚伦子孙、首掣籤而得邑。

施约瑟浅文理译本经文:亚伦之子辈。属戈遐忒之支。为利未之子辈。盖伊得的是第一阄。

马殊曼译本经文:亚伦之子辈。属戈遐忒之支。为利未之子辈。盖伊得的是第一阄。

现代译本2019: 亚伦后代的。亚伦属于利未支族的哥辖宗族。他们首先分得城镇。

相关链接:约书亚记第21章-10节注释

更多关于: 约书亚记   亚伦   之子   子孙   经文   的是   支派   家族   他们的   宗族   盖伊   因为他们   之分   后代   人中   书本   哈特   下得   城镇   原文   委办   约瑟   sgy   class

相关主题

返回顶部
圣经注释